Alej, či aleja?

Autor: Marian Vojtko | 13.5.2012 o 20:35 | (upravené 14.5.2012 o 7:46) Karma článku: 4,31 | Prečítané:  883x

Napriek tomu, že som pôvodom Záhorák a zo štvrtiny mám aj maďarské korene, predsa mám spisovnú slovenčinu celkom "v uchu". Občas sa mi síce podarí nejaký ten preklep, ba občas aj hrúbka, a východniarov irituje zase tvrdé znenie môjho mäkkého Ľ. Netvrdím, že mám všetky ňuansy slovenčiny v malíčku. Ale vďaka viacročnej (amatérskej) redakčnej práci, keď som opravoval preklepy, gramatické i štylistické chyby, vyznačené v texte jazykovým korektorom (vtedy ešte nebolo automatické podčiarkovanie wordom), som získal celkom dobrú prax. Predsa ma však občas niečo v spisovnej slovenčine zaskočí. Zvyčajne ma dráždia rôzne výmysly zamestnancov JÚĽŠ na spôsob slov "lomka", či "vôdzka". Ale občas sa predsa ukáže, že v niečom mám riadnu medzeru. Naposledy to bol článok s nadpisom "Čerešňovú aleju v Senici..." Napadlo mi, že by redaktorka mala nastaviť svoju 'dlaňu' a dostať po nej trsteničkou od slovenčinárky. Nebol som prvý, ani jediný. V diskusii to už ktosi riešil. A tu prekvapenie pre mnohých: slovo "aleja" je spisovné!!! ...

Doteraz som sa so slovom "aleja" nestretol, vždy len so slovom "alej".

Internetové slovníky však hovoria čosi iné.
Ako je to možné? Veď v mnohých oficiálnych názvoch sa vyskytuje tvar "alej"!

V slovníku na azet.sk som však čosi objavil: aleja (star. i alej), -e, -í, -am, -ach žen. r.

Tak predsa!
Žeby to bola ďalšia aktivita pracovníkov JÚĽŠ? Veď musia vykazovať nejakú činnosť, aby mali za čo dostávať plat...

Teraz som im však krivdil. Siahol som totiž po Pravidlách slovenského pravopisu z r.1990, po Príručke slovenského pravopisu z r. 1973, i po rôznych slovníkoch:
Všade "aleja", ale "alej" nikde.

Je možné, že "alej" bola odstránená jazykovými puristami ešte prv, ako čechizmus. Avšak z bežnej reči sa ju odstrániť nepodarilo.
Nielen, že sa vyskytuje v oficiálnych názvoch, ale po zadaní slova do Googlu (a odpočítaní českých stránok so slovom "alej" a poľských stránok so slovom "aleja") výrazne a jednoznačne prevažuje slovo "alej".

Takže táto moja neznalosť spisovnej slovenčiny je ospravedlniteľná.

Prečo je však tento rozdiel medzi úradnou spisovnou dikciou a praxou?
Okrem vyššie spomenutého neprijatia očisťovania slovenčiny od čechizmu, mám ešte jedno vysvetlenie:

Slovo "aleja" sa skloňuje podľa vzoru "ulica"; slovo "alej" podľa vzoru "dlaň".
Skloňovanie týchto dvoch vzorov je rovnaké okrem akuzatívu singulára a genitívu plurála.
Preto ani použité slová "alej" a "aleja" v inom páde nemožno rozlíšiť.

Lenže pri slove "aleja" sa nedá vytvoriť genitív plurála (alejí) podľa vzoru ulica (ulíc), jedine podľa vzoru dlaň (dlaní).
A tak to prirodzene zvádza k aplikácii vzoru dlaň na toto slovo, čím nás to privedie k nominatívu "alej".


Azda by mohli páni jazykovedci, jazykotvorcovia, či jazykoupravovatelia z JÚĽŠ toto zohľadniť a zadefinovať do spisovnej slovenčiny tvary "alej" a "aleja" ako dvojtvar toho istého slova.

Nemusia sa báť, že by to bol čechizmus. Slovo "alej" máme síce spoločné s Čechmi, ale rovnako slovo "aleja" máme spoločné s Poliakmi.
A napokon, veď prednedávnom boli v JÚĽŠ nútení akceptovať ako spisovné popri slove "bratanec" aj "bratranec". Tak prečo nie aj "alej"?

P.S. Zopár príkladov zo slovenských webových stránok (z praktického života):

pajstunska.PNG slnecna2.jpg

pajstunskaalej.jpg zaborska.PNG

jegeho.jpg

lipova-alej.jpg hmlista.JPG

alej.jpg

Páčil sa Vám tento článok? Pridajte si blogera medzi obľúbených a my Vám pošleme email keď napíše ďalší článok
Pridaj k obľúbeným

Hlavné správy

EKONOMIKA

Kto bude na Vianoce dokladať tovar? Firmy nevedia nájsť brigádnikov

Vo väčších mestách ponúkajú brigádnikom aj štyri eurá za hodinu, ale nikto nemá záujem.

SVET

Deň, ktorý navždy zostane dňom hanby USA

Od útoku na Pearl Harbor ubehlo 75 rokov.

PLUS

Anton Zajac: Šancou pre Slovensko je nová, slušná strana

Nežijeme v liberálnej demokracii, ale oligarchii, hovorí spolumajiteľ Esetu.


Už ste čítali?